Автор Тема: Настольная книга жестянщика  (Прочитано 318697 раз)

Оффлайн snik

  • ветеран
  • Сообщений: 587
    • европеревозки
  • Имя: Сергей
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #150 : Марта 19, 2010, 13:53 »
Цитировать
(TaG @ March 19 2010, 12:35) Перевод и применение я понимаю, мне нужны общепринятые названия. В прикрепленном - как получилось, так понятно будет?
 Задавай глупые вопросы - получай умные ответы

 Если написанно молоток чеканочный с длинным носиком, я думаю то он наверное и в африке так называтся будет.

Оффлайн disperanda

  • просвещенный
  • Сообщений: 102
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #151 : Марта 19, 2010, 13:56 »
А зачем собственно узнавать названия, этого специфического инструмента.... Ведь можно дать собственное... Например: длиннозуб, пяточёк и тд...

Оффлайн TaG

  • ветеран
  • Сообщений: 838
  • Пишу, перевожу и думаю о кровле.
  • Имя: Татьяна
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #152 : Марта 19, 2010, 14:04 »
Цитировать
(snik @ March 19 2010, 12:53) [/]
Если написанно молоток чеканочный с длинным носиком, я думаю то он наверное и в африке так называтся будет.

 То-то и оно, что точного перевода нет, представленное - творчество переводчика.
Некрасивые самолеты не летают

Оффлайн TaG

  • ветеран
  • Сообщений: 838
  • Пишу, перевожу и думаю о кровле.
  • Имя: Татьяна
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #153 : Марта 19, 2010, 14:06 »
Цитировать
(disperanda March 19 2010, 12:56) А зачем собственно узнавать названия, этого специфического инструмента.... Ведь можно дать собственное... Например: длиннозуб, пяточёк и тд...
Потому что хочется унифицировать знания - перевожу-то практически учебник, чувствую ответственность за правильность, точность и понятность перевода.
Это сообщение отредактировал TaG - March 19 2010, 13:07
Некрасивые самолеты не летают

Оффлайн EK(LT)

  • модератор
  • Сообщений: 2795
  • Дата регистрации на форуме: 21 августа 2005 г.
  • Имя: Евгений
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #154 : Марта 19, 2010, 15:04 »
Цитировать
(TaG @ March 19 2010, 12:35) Перевод и применение я понимаю, мне нужны общепринятые названия. В прикрепленном - как получилось, так понятно будет?
 Задавай глупые вопросы - получай умные ответы

 Данные виды молотков к чеканочным никак отнести нельзя. Например их можно назвать*рихтовочный* или какой-нибудь *правИльный*. Существует особая группа молотков, которые непосредственно используются в чеканке(к этим никакого отношения не имеют), в чеканке, в общем понятии этого слова. При этом каждый молоток выполняет свою определённую функцию. На картинке, это молотки автожестянщиков и слово *чеканочный* из их определения лучше исключить, дабы не вводить народ в заблуждение.
Всё пропьём, но флот не опозорим!

Оффлайн snik

  • ветеран
  • Сообщений: 587
    • европеревозки
  • Имя: Сергей
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #155 : Марта 19, 2010, 15:34 »
Блин не то написал.
Это сообщение отредактировал snik - March 19 2010, 14:36

Оффлайн Sven

  • пользователь
  • Сообщений: 28
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #156 : Марта 19, 2010, 15:44 »
А февральский разговор про библию совсем затих?

Оффлайн TaG

  • ветеран
  • Сообщений: 838
  • Пишу, перевожу и думаю о кровле.
  • Имя: Татьяна
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #157 : Марта 22, 2010, 15:28 »
Вторая попытка
Перевод первой главы вот этой книги http://stukstuknarodru.ruhelp.com/index.php?showtopic=863 тут: http://files.mail.ru/H1Y5TQ
Жду отзывов и предложений.
Остальное будет выкладываться по мере готовности
Некрасивые самолеты не летают

Оффлайн EK(LT)

  • модератор
  • Сообщений: 2795
  • Дата регистрации на форуме: 21 августа 2005 г.
  • Имя: Евгений
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #158 : Марта 22, 2010, 17:43 »
Цитировать
(TaG @ March 22 2010, 14:28) Вторая попытка
Перевод первой главы вот этой книги http://stukstuknarodru.ruhelp.com/index.php?showtopic=863 тут: http://files.mail.ru/H1Y5TQ
Жду отзывов и предложений.
Остальное будет выкладываться по мере готовности

  По мне, так читается легко, хороший перевод. Спасибо
Всё пропьём, но флот не опозорим!

Оффлайн TaG

  • ветеран
  • Сообщений: 838
  • Пишу, перевожу и думаю о кровле.
  • Имя: Татьяна
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #159 : Марта 22, 2010, 17:44 »
Цитировать
(EK(LT) @ March 22 2010, 16:43) По мне, так читается легко, хороший перевод. Спасибо

 И Вам спасибо :)
Некрасивые самолеты не летают

Оффлайн Zuki

  • ветеран
  • Сообщений: 873
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #160 : Марта 22, 2010, 22:06 »
здорово, честное слово

Оффлайн Сергей Занин

  • ветеран
  • Сообщений: 2672
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #161 : Марта 23, 2010, 00:45 »
Замечательно Радеть пришлось много. Терпенья на остальное С нетерпением ждём
Выход за рамки не делает вас плохим человеком, так же как и посещение церкви не делает вас хорошим.

Оффлайн m44ss

  • модератор
  • Сообщений: 3748
  • +7(921)860-90-двадцать.
  • Имя: Владимир
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #162 : Марта 23, 2010, 00:58 »
Спасибо Хороший перевод.

Оффлайн VolkoV

  • ветеран
  • Сообщений: 712
  • Имя: Александр
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #163 : Марта 23, 2010, 02:07 »
Спасибо
В споре обычно побеждает нуднейший.

Оффлайн TaG

  • ветеран
  • Сообщений: 838
  • Пишу, перевожу и думаю о кровле.
  • Имя: Татьяна
Re: Настольная книга жестянщика
« Ответ #164 : Марта 24, 2010, 17:52 »
Корректно ли назвать вот это рейсмусом? И если нет, то как?
Присоединённое изображение
Некрасивые самолеты не летают