над переводом прикалываться нет смысла, он бывает субъективным
Например фрезерный обрабатывающий центр с ЧПУ переводится как Кровать типа фрезерного станка
догадываюсь кто кого и как имеет в эксплуатации
к толщине металла - с пониманием
если к сему относиться разумно и желать от мнимого лишь объективно-возможного можно приобрести канарейку за копейку
я это говорю к тому, что для оцинковки толщиной 0,5-0,7 агрегат вполне подходит и служить будет долго
на счёт раздвижки валов - если кто родным китайским владеет - спросите,
я запрос сделал, правда когда ответят бох знает
Это сообщение отредактировал Аспирант - January 6 2012, 12:29